बाल्टी को लात मारो

बाल्टी को मारना क्या है:

बाल्टी को मारना पुर्तगाली भाषा में एक लोकप्रिय अभिव्यक्ति है, जिसका उपयोग " नियंत्रण खोना ", " सब कुछ छोड़ देना " या " कुछ त्यागने" के रूप में किया जाता है जो क्रोध या क्रोध की भावना की प्रतिक्रिया के रूप में होता है।

आमतौर पर इस अभिव्यक्ति का अर्थ "अपना आपा खोना", "अपना आपा खोना", "घबरा जाना" या "गुस्सा करना" भी हो सकता है। इसे एक अपरिहार्य स्थिति के रूप में व्याख्या किया जा सकता है, जब कोई व्यक्ति किसी चीज के संबंध में सहिष्णुता की सीमा तक पहुंच जाता है और "हताशा", सभी निराशा, क्रोध, क्रोध और अन्य भावनाओं को प्रकट करता है।

उदाहरण: " लड़के ने बाल्टी को लात मारी और लड़ाई के लिए छोड़ दिया " या " लड़कों ने बाल्टी को लात मारी और सप्ताह की कक्षाओं को मार डाला "।

अंग्रेजी में "किक द बकेट" का शाब्दिक अनुवाद है, बकेट को किक करना, हालांकि, इस मुहावरे का अंग्रेजी भाषा के मूल निवासी के लिए एक अलग अर्थ है। जब एक दी गई अभिव्यक्ति किसी भाषा की विशेषता होती है, तो इसका अर्थ तब बदला जा सकता है जब वाक्यांश को अन्य भाषाओं में अनुवादित किया जाता है।

अंग्रेजी में, किक को बाल्टी को मौत के लिए एक व्यंजना के रूप में प्रयोग किया जाता है, जैसे कि ब्राजीलियाई लोगों के लिए "जूते को पीटना" या "पिंडली को फैलाना"।

पुर्तगाली भाषा में "बाल्टी को लात मारने" की उत्पत्ति अज्ञात है, लेकिन अभिव्यक्ति, इस अर्थ में कि अंग्रेजी द्वारा जिम्मेदार है, फांसी से मौत का संदर्भ होगा। हालांकि, कहानी का एक और संस्करण भी है, जो पूर्व सुअर बूचड़खानों को संदर्भित करता है।

इस अर्थ को व्यक्त करने के लिए कि पुर्तगाली भाषा में "बाल्टी को मारना" है, अंग्रेजी में सही अभिव्यक्ति सब कुछ हवा में फेंक देगी, अर्थात "सब कुछ फेंकने के लिए", यानी सबकुछ छोड़ देना "और" छोड़ देना ”।

उदाहरण: उसने अपने जाने के लिए हवा में सब कुछ फेंकने का फैसला किया ("उसने बाल्टी को किक करने और उसके बाद जाने का फैसला किया")।